Assessment Matters

Matapakitia.jpg

Use of Te Reo Māori in External Assessment
A2016/010 - 04 May 2016

To:

Principal
Principal's Nominee
HOD Te Reo Māori
Kaiako Te Reo Māori
Kaiako Te Reo Rangatira
All Heads of Department / Faculty
School Data Manager

Use of Te Reo Māori in External Assessment

Candidates may complete external assessment in Te Reo Māori. A list of subjects that allow translation and answers in Te Reo Māori, is available at Te Reo Māori translation subjects.

Schools with candidates who wish to be assessed through the medium of Māori language must undertake two separate processes to ensure papers are translated, and/or interpreters are available for answers written in Te Reo Māori:

  1. Complete the Te Reo Māori in external assessment form,
  2. Set the Translated paper and/or Answer in Te Reo flags in the school’s data file submission to NZQA.

Te Reo Māori in external assessment form

You must use the Te Reo Māori in external assessment form to indicate to NZQA each of the externally assessed standards your school would like translated into Te Reo Māori, and for which your students are likely to answer in Te Reo Māori.  This form must be completed and returned to NZQA by Wednesday 1 June 2016.

NZQA uses the information from this form to gain an understanding of the number of externally assessed standards requiring translation, and those that are likely to produce answers in Te Reo.

Translated papers and Answer in Te Reo data file flags

Any students wanting a paper translated into Te Reo Māori or those who would like to answer their examination questions in Te Reo must have the correct flags set against their entries in the 1 August 2016 data file submission to NZQA.

NZQA uses the data from this file to calculate the number of examination papers and additional materials requiring translation, and the number of interpreters that are likely to be required.

There are two types of data file flags:

  • Te Reo Māori paper flag for candidates who would like a paper translated into Te Reo Māori for a standard
  • Te Reo Māori answer flag for candidates who will answer wholly or partly in Te Reo Māori

If candidates from your school / kura expect to receive an examination paper in Te Reo Māori, and will also answer in Te Reo Māori, both flags must be set.

Late requests for translation

Requests made for the translation of an examination paper after Monday 1 August 2016 may mean that translated papers are not available.  Schools may be invoiced if additional expenditure is required to produce a translated paper due to late notification.

NCEA and New Zealand Scholarship English

Do not set flags for any Level 1-3 English or New Zealand Scholarship English standards as these are to be read and answered in English.

NCEA Te Reo Māori and Te Reo Rangatira, and New Zealand Scholarship Te Reo Māori and Te Reo Rangitira

For NCEA Levels 1,2 and 3 Te Reo Māori and Te Reo Rangatira examinations and New Zealand Scholarship Te Reo Māori and Te Reo Rangatira, the titles, instructions and questions will be in either Te Reo Māori or in English.  All answers are to be written in Te Reo Māori unless candidates are otherwise instructed.

Glossaries

Glossaries for translated NCEA and New Zealand Scholarship external examinations can be found on the Subject Resources page of the NZQA website.

Enquiries

Please refer any enquiries relating to your School Relationship Manager.

School Relationship Manager
School Quality Assurance and Liaison
Telephone: 04 463 3000
Fax: 04 463 3115
Email: firstname.lastname@nzqa.govt.nz

Find information for...

 
Skip to main page content Accessibility page with list of access keys Home Page Site Map Contact Us newzealand.govt.nz